Dai bingguo says both sides are happy about the positive changes in bilateral ties 中国外交部副部长戴秉国表示,中日两国均对双边关系所取得的积极进展非常高兴。
He said u . s . deputy secretary of state robert zoellick and chinese foreign minister dai bingguo are discussing ways to coordinate and strengthen international diplomacy 埃雷利说,美国副国务卿佐利克和中国外交部副部长戴秉国将讨论协调和加强国际外交努力的途径。
U . s . deputy secretary of state robert b . zoellick will host chinese executive vice foreign minister dai bingguo , at the second session of the u . s - china senior dialogue in washington , d . c . december 7 - 8 将于本月7日至8日在首都华盛顿与中国外交部副部长戴秉国举行第二轮美中高层对话。
Deputy secretary of state robert zoellick said after two days of discussions in washington with china ' s vice foreign minister , dai bingguo , the countries can pursue the same policy goals without always pursuing the same policies 美国副国务卿佐立克在华盛顿和中国副外长戴秉国进行两天的会谈之后说,美中两国尽管有时候政策不同,但是政策目标可以是相同的。
According to a statement released thursday by zoellick , he and dai bingguo discussed the countries ' overlapping interests in fighting terrorism , preventing the proliferation of weapons of mass destruction , and reducing the risks of pandemic disease 佐立克星期四在声明中说,他和戴秉国讨论了两国的共同利益,包括打击恐怖主义、防止大规模杀伤性武器扩散和减少流行病爆发的危险。
We also had a chance to talk a little bit about president hu s upcoming visit to the united states , and executive vice - minister dai bingguo and i found the discussions so useful that we agreed we would have another round of them in washington later this year 我们还有机会简略地谈到胡主席即将访美一事,负责常务工作的外交部副部长戴秉国和我都觉得我们的讨论十分有益,我们同意今年晚些时候在华盛顿再进行一轮会谈。